See bric-a-brac on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "bric-a-bracker" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bric-a-brackery" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bric-a-bracquerie" }, { "_dis1": "0 0", "word": "brickety-brack" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "bric-à-brac", "t": "miscellaneous items of little value" }, "expansion": "French bric-à-brac (“miscellaneous items of little value”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "onomatopoeia" }, "expansion": "onomatopoeia", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "title": "onomatopoeias" }, "expansion": "onomatopoeias", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Borrowed from French bric-à-brac (“miscellaneous items of little value”), apparently from à bricq et à bracq (“at random; haphazardly”); bricq and bracq are expressive onomatopoeias of obscure origin.", "forms": [ { "form": "bric-a-bracs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "s" }, "expansion": "bric-a-brac (usually uncountable, plural bric-a-bracs)", "name": "en-noun" }, { "args": { "1": "en", "2": "also", "3": "attributively" }, "expansion": "(also attributively)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "English apophonic reduplications", "parents": [ "Apophonic reduplications", "Reduplications", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 34", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 31", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 34", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 31", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1840, M. A. Titmarsh [pseudonym; William Makepeace Thackeray], “Meditations at Versailles”, in The Paris Sketch Book, volume II, London: John Macrone, […], →OCLC, page 267:", "text": "The palace of Versailles has been turned into a bricabrac shop, of late years; and its time-honoured walls have been covered with many thousand yards of the worst pictures that eye ever looked on.", "type": "quote" }, { "ref": "1861 January – 1862 August, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, “In which Philip Shows His Mettle”, in The Adventures of Philip on His Way through the World; […], volume I, London: Smith, Elder and Co., […], published 1862, →OCLC, page 299:", "text": "No doubt her pleasure would have been at that moment to give him not only that gold which she had been saving up against rent-day, but the spoons, the furniture, and all the valuables of the house, including, perhaps, J. J.'s bricabrac, cabinets, china, and so forth.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter LXVII, in Daniel Deronda, volume IV, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book VIII (Fruit and Seed), page 314:", "text": "Haven't an affair in the world, […] except a quarrel with a bric-à-brac man.", "type": "quote" }, { "ref": "1882–1883, Walt Whitman, “[Collect. Notes Left Over.] Emerson’s Books, (the Shadows of Them).”, in Specimen Days & Collect, Philadelphia, Pa.: Rees Welsh & Co., […], →OCLC, page 320:", "text": "Indeed, who wants the real animal or hunter? What would that do amid astral and bric-a-brac and tapestry, and ladies and gentlemen talking in subdued tones of [Robert] Browning and [Henry Wadsworth] Longfellow and art?", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 22, HarryBlank, “Off Track”, in SCP Foundation, archived from the original on 2024-05-25:", "text": "\"Well, mi casa su casa,\" said Corbin as they rounded the final bend. They were standing in a cozy maintenance alcove with a sleeping roll on a memory foam mattress on the floor, a series of labelled duffel bags, a space heater and dehumidifier locked in eternal stalemate, a card table and two chairs, and a wide variety of bric-a-brac. There were safety and information posters on the walls, rips and creases showing that they'd been liberated from their original points of fixture. There were photographs mac-tac'd to conduits and concrete. There was even a sad little pot plant beneath a slowly leaking pipe — pot pot, Udo realized, and she almost smiled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Small ornaments and other miscellaneous display items of little value." ], "id": "en-bric-a-brac-en-noun-eeBZYafn", "links": [ [ "Small", "small#Adjective" ], [ "ornaments", "ornament#Noun" ], [ "miscellaneous", "miscellaneous" ], [ "display", "display#Noun" ], [ "items", "item#Noun" ], [ "little", "little#Adjective" ], [ "value", "value#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "brickety-brack" }, { "word": "knick-knacks" }, { "word": "trinket" } ], "tags": [ "also", "attributive", "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "76 24", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "aĵetoj" }, { "_dis1": "76 24", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "krääsä" }, { "_dis1": "76 24", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "rihkama" }, { "_dis1": "76 24", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "bric-à-brac" }, { "_dis1": "76 24", "code": "de", "lang": "German", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schnickschnack" }, { "_dis1": "76 24", "code": "de", "lang": "German", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "Krimskrams" }, { "_dis1": "76 24", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "bichlimpídi", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "neuter" ], "word": "μπιχλιμπίδι" }, { "_dis1": "76 24", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "csecsebecse" }, { "_dis1": "76 24", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "bric-a-brac" }, { "_dis1": "76 24", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "cianfrusaglie" }, { "_dis1": "76 24", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "ciarpame" }, { "_dis1": "76 24", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine" ], "word": "paccottaglia" }, { "_dis1": "76 24", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "瓦落多" }, { "_dis1": "76 24", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "我楽多" }, { "_dis1": "76 24", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "瓦落苦多" }, { "_dis1": "76 24", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "がらくた" }, { "_dis1": "76 24", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "garakuta", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "ガラクタ" }, { "_dis1": "76 24", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "informal", "masculine", "plural" ], "word": "bambetle" }, { "_dis1": "76 24", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "bibeloty" }, { "_dis1": "76 24", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "bricabraque" }, { "_dis1": "76 24", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine" ], "word": "porcariada" }, { "_dis1": "76 24", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine" ], "word": "quinquilharia" }, { "_dis1": "76 24", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brìk-a-brák", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "брѝк-а-бра́к" }, { "_dis1": "76 24", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "neuter" ], "word": "tingeltangel" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1871–1872, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter XLIII, in Middlemarch […], volume III, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book V, page 13:", "text": "Yes: I think he is a good fellow: rather miscellaneous and bric-à-brac, but likable.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any collection containing a variety of miscellaneous items; a hodgepodge, an olio." ], "id": "en-bric-a-brac-en-noun-8NTd6unA", "links": [ [ "collection", "collection" ], [ "contain", "contain" ], [ "variety", "variety" ], [ "hodgepodge", "hodgepodge#Noun" ], [ "olio", "olio" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Any collection containing a variety of miscellaneous items; a hodgepodge, an olio." ], "synonyms": [ { "word": "mishmash" }, { "word": "oddments" }, { "word": "hodgepodge" } ], "tags": [ "also", "attributive", "broadly", "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪkəbɹæk/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bric-a-brac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈbɹɪkəˌbɹæk/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "bricabrac" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bric-à-brac" }, { "_dis1": "0 0", "word": "brick-a-brack" } ], "word": "bric-a-brac" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "#" }, "expansion": "bric-a-brac m (invariable)", "name": "it-noun" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italian reduplications", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "bric-a-brac" ], "id": "en-bric-a-brac-it-noun-zBbvuS64", "links": [ [ "bric-a-brac", "bric-a-brac#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "cianfrusaglia" }, { "word": "ciarpame" }, { "word": "paccottaglia" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ] } ], "word": "bric-a-brac" }
{ "categories": [ "English apophonic reduplications", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "tags": [ "rare" ], "word": "bric-a-bracker" }, { "word": "bric-a-brackery" }, { "word": "bric-a-bracquerie" }, { "word": "brickety-brack" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "bric-à-brac", "t": "miscellaneous items of little value" }, "expansion": "French bric-à-brac (“miscellaneous items of little value”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "onomatopoeia" }, "expansion": "onomatopoeia", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "title": "onomatopoeias" }, "expansion": "onomatopoeias", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Borrowed from French bric-à-brac (“miscellaneous items of little value”), apparently from à bricq et à bracq (“at random; haphazardly”); bricq and bracq are expressive onomatopoeias of obscure origin.", "forms": [ { "form": "bric-a-bracs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "s" }, "expansion": "bric-a-brac (usually uncountable, plural bric-a-bracs)", "name": "en-noun" }, { "args": { "1": "en", "2": "also", "3": "attributively" }, "expansion": "(also attributively)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1840, M. A. Titmarsh [pseudonym; William Makepeace Thackeray], “Meditations at Versailles”, in The Paris Sketch Book, volume II, London: John Macrone, […], →OCLC, page 267:", "text": "The palace of Versailles has been turned into a bricabrac shop, of late years; and its time-honoured walls have been covered with many thousand yards of the worst pictures that eye ever looked on.", "type": "quote" }, { "ref": "1861 January – 1862 August, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, “In which Philip Shows His Mettle”, in The Adventures of Philip on His Way through the World; […], volume I, London: Smith, Elder and Co., […], published 1862, →OCLC, page 299:", "text": "No doubt her pleasure would have been at that moment to give him not only that gold which she had been saving up against rent-day, but the spoons, the furniture, and all the valuables of the house, including, perhaps, J. J.'s bricabrac, cabinets, china, and so forth.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter LXVII, in Daniel Deronda, volume IV, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book VIII (Fruit and Seed), page 314:", "text": "Haven't an affair in the world, […] except a quarrel with a bric-à-brac man.", "type": "quote" }, { "ref": "1882–1883, Walt Whitman, “[Collect. Notes Left Over.] Emerson’s Books, (the Shadows of Them).”, in Specimen Days & Collect, Philadelphia, Pa.: Rees Welsh & Co., […], →OCLC, page 320:", "text": "Indeed, who wants the real animal or hunter? What would that do amid astral and bric-a-brac and tapestry, and ladies and gentlemen talking in subdued tones of [Robert] Browning and [Henry Wadsworth] Longfellow and art?", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 22, HarryBlank, “Off Track”, in SCP Foundation, archived from the original on 2024-05-25:", "text": "\"Well, mi casa su casa,\" said Corbin as they rounded the final bend. They were standing in a cozy maintenance alcove with a sleeping roll on a memory foam mattress on the floor, a series of labelled duffel bags, a space heater and dehumidifier locked in eternal stalemate, a card table and two chairs, and a wide variety of bric-a-brac. There were safety and information posters on the walls, rips and creases showing that they'd been liberated from their original points of fixture. There were photographs mac-tac'd to conduits and concrete. There was even a sad little pot plant beneath a slowly leaking pipe — pot pot, Udo realized, and she almost smiled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Small ornaments and other miscellaneous display items of little value." ], "links": [ [ "Small", "small#Adjective" ], [ "ornaments", "ornament#Noun" ], [ "miscellaneous", "miscellaneous" ], [ "display", "display#Noun" ], [ "items", "item#Noun" ], [ "little", "little#Adjective" ], [ "value", "value#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "brickety-brack" }, { "word": "knick-knacks" }, { "word": "trinket" } ], "tags": [ "also", "attributive", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1871–1872, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter XLIII, in Middlemarch […], volume III, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book V, page 13:", "text": "Yes: I think he is a good fellow: rather miscellaneous and bric-à-brac, but likable.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any collection containing a variety of miscellaneous items; a hodgepodge, an olio." ], "links": [ [ "collection", "collection" ], [ "contain", "contain" ], [ "variety", "variety" ], [ "hodgepodge", "hodgepodge#Noun" ], [ "olio", "olio" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Any collection containing a variety of miscellaneous items; a hodgepodge, an olio." ], "synonyms": [ { "word": "mishmash" }, { "word": "oddments" }, { "word": "hodgepodge" } ], "tags": [ "also", "attributive", "broadly", "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪkəbɹæk/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bric-a-brac.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bric-a-brac.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈbɹɪkəˌbɹæk/", "tags": [ "General-American" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bricabrac" }, { "word": "bric-à-brac" }, { "word": "brick-a-brack" } ], "translations": [ { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "aĵetoj" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "krääsä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "rihkama" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "bric-à-brac" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schnickschnack" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "Krimskrams" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "bichlimpídi", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "neuter" ], "word": "μπιχλιμπίδι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "csecsebecse" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "bric-a-brac" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "cianfrusaglie" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "ciarpame" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine" ], "word": "paccottaglia" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "瓦落多" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "我楽多" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "瓦落苦多" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "がらくた" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "garakuta", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "word": "ガラクタ" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "informal", "masculine", "plural" ], "word": "bambetle" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "bibeloty" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "bricabraque" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine" ], "word": "porcariada" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "feminine" ], "word": "quinquilharia" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brìk-a-brák", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "masculine" ], "word": "брѝк-а-бра́к" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "small ornaments and other miscellaneous items of little value", "tags": [ "neuter" ], "word": "tingeltangel" } ], "word": "bric-a-brac" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "#" }, "expansion": "bric-a-brac m (invariable)", "name": "it-noun" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian indeclinable nouns", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian multiword terms", "Italian nouns", "Italian reduplications", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "bric-a-brac" ], "links": [ [ "bric-a-brac", "bric-a-brac#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "cianfrusaglia" }, { "word": "ciarpame" }, { "word": "paccottaglia" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ] } ], "word": "bric-a-brac" }
Download raw JSONL data for bric-a-brac meaning in All languages combined (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.